日记正文

情感故事 生活琐记 工作札记 资料网摘 文学随笔 校园纪事 游历笔记 往事悠悠 宝宝丫语 其它日记

文摘13

时间:2015-09-10 16:10:58  作者: 岽子  热度: 964
西班牙诗人帕斯对博尔赫斯的评价,可能道出了博尔赫斯对于西班牙语世界的伟大意义。他认为,博尔赫斯以炉火纯青的技巧、清晰明白的结构,对拉丁 美洲的分散、暴力和动乱提出了强烈的谴责。博尔赫斯精致、准确的语言是对冗长、夸张的西班牙语的有力矫正。这样的一个西班牙语作家,在中文世界里,或许只有一个人可以与之相提并论,那就是鲁迅。汉语中的博尔赫斯,就像一只精致的陶罐。但这只陶罐并不仅仅是一个用作摆设的手工艺品,最初也是用来装粮食的,它非常实用。还是帕斯说得最好,他说一个伟大的诗人必须让我们记住,我们是弓手,是箭,也是靶子。一个诗人,必须从历实和现实中汲取力量,然后张弓搭箭,对现实给以致命一击,同时又反躬自省。帕斯说,博尔赫斯就是一个伟大的诗人。   几乎没有疑问:在中国,被一代代文学青年所熟悉和模仿的博尔赫斯,只是一个大打折扣的博尔赫斯。但我们或许有必要记住博尔赫斯的一句名言:“玫瑰就存在于玫瑰的字母之内,而尼罗河就在这个词语里滚滚流淌。”博尔赫斯小说中的玫瑰从来不仅仅是一朵献给中国文学青年的花。在博尔赫斯笔下,“玫瑰”这 个词语如同里尔克的墓志铭里所提到的那样,是“纯粹的矛盾”,是否定的启示。如此,我们也就可以理解,博尔赫斯为什么向往边界生活?经常在博尔赫斯的玫瑰 街角出现的,为什么会是捉对厮杀的硬汉?硬汉手中舞动的为什么会是带着H型血槽的匕首?如果不理解这一点,那么博尔赫斯对你来说,就可能只是一个巨大的陷阱。我们与其学习博尔赫斯的小说,不如学习博尔赫斯的方法,学习他怎样处理现实经验,理解他的文学与世界如何构成了紧张关系。